越是常用的词,含义可能越丰富,比如 nice。
从学英语的第一课,我们知道 Nice to meet you. 里的 nice 可以表示「高兴的」。和美国人聊天,有时会用 Have a nice day!
代替 Goodbye,这里的 nice 又可以理解成「美好的」。
也许你还用过「纳爱斯」香皂。没错,就是来自单词 nice。
不知从什么时候开始,我们习惯了说:我们老板挺 nice 的;新来的同事很nice。很明显,这里的 nice 不是夸赞容貌,而是夸TA「人好」。至于怎么个「好」法,可以是:friendly,kind,pleasant,polite等等等。总之,和中文里「他人挺好的」这种模糊的表达很类似。Mr. Nice Guy 也是英语里一个现成的「说法」,对应中文的「老好人」。
在语境明确的情况下,nice 的确可以指漂亮:
You look nice in that suit. 你穿那套西服很好看。
可别以为 nice 只能是视觉上的「漂亮」。味觉,嗅觉,听觉上的「愉悦感」同样可以是 nice:
Mm, something smells nice! 恩~~~有东西闻起来特别香啊!
而 Nice try 可不是在夸你。这句话隐含的意思是:你说的(做的)不错(但还是没能说服我/骗过我)
— Nice try, but do you really think I would believe that? 恩,编的不错,你觉得我会相信你么?
— We could phone Mark to come and pick us up. 我们可以打电话给 Mark 让他来接我们吧。— Nice try, but we haven’t got his number. 想的倒是挺好的,可我们又没他的号码。
nice 也常用来正话反说,比如下面这种情况:
— Mark hasn’t invited you. — Well, that’s very nice, isn’t it?
— Mark 没邀请你。— 嗯,这不挺好的么