要有几天要暂别我的电脑了,上火车前做这周最后一篇文章。
不知大家是否跟我一样喜欢看《脱口秀大会》这个节目,近期节目中总体到一个词“diss”,如“diss你,diss他”这样用。那“diss”究竟是什么意思呢?
Diss 是英文单词“disrespect(不尊重)”或“disparage(轻视)”的简写,在汉语中也可以音译为“敌诗”,取其“敌对和诗歌”的含义,是Hip Hop中的一个重要文化组成部分。
Hiphop的游戏规则就是,如果我认为比你强,肯定要提出挑战,力争取代你的地位;如果我看你不顺眼,就要指名道姓的骂你一顿才痛快;如果我和你结了怨,那一场公开的比拼是解决这场恩怨的最终方式。Rapper之间用这种唱歌的方式互相贬低或者批判,看不惯就下狠嘴来骂,这样用歌曲攻击别人的趋势变得越来越普遍,成为相互竞争的嘻哈的一种文化和风格。
这个词由来已久,只不过最近因为《中国有嘻哈》节目走红再次成为了网红词,这也让我们这些“嘻哈”外行人对嘻哈文化有了粗略的了解。
而我们在生活口语中经常用“diss”做动词直接使用,表示说某人的坏话,攻击某人。最近还有一个固定用法比较流行,跟“diss”的含义也比较接近,我们不妨一起学习一下:throw shade on someone,就是鄙视、侮辱、黑某人。
好了,大家都学会了吗?希望大家度过一个愉快的周末 happy weekend!